Tagalog language - Wikipedia, the free encyclopedia. Tagalog (. Its standardized form, officially named Filipino, is officially the national language, along with English. It is related to other Philippine languages, such as the Bikol languages, Ilocano, the Visayan languages, Kapampangan and Pangasinan, and more distantly to other Austronesian languages, such as the Formosan languages, Indonesian and Malaysian, Hawaiian, Malagasy and M. Robert Blust speculate that the Tagalogs and other Central Philippine ethno- linguistic groups originated in Northeastern Mindanao or the Eastern Visayas. The first known complete book to be written in Tagalog is the Doctrina Christiana (Christian Doctrine), printed in 1. The Doctrina was written in Spanish and two transcriptions of Tagalog; one in the ancient, then- current Baybayin script and the other in an early Spanish attempt at a Latin orthography for the language. Throughout the 3. Basic Tagalog Language; Tagalog Language Course. The comprehensive program contains 30 lessons and is comparable to 1-2 years of.Spanish rule, various grammars and dictionaries were written by Spanish clergymen, including Vocabulario de la Lengua Tagala by Pedro de San Buenaventura (Pila, Laguna, 1. Czech Paul Klein Vocabulario de la lengua tagala (beginning of the 1. Vocabulario de la lengua tagala (1. Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la administraci. In Bikol and Visayan, this sound merged with /u/ and . In Tagalog, it has merged with /i/. For example, Proto- Philippine *d. Clain spoke Tagalog and used it actively in several of his books. Inside Filipino and Tagalog Language. Today's Filipino language. While the word Tagalista literally means 'one who specializes in Tagalog language. Hudson, Thom; Clark, Martyn, eds., 'Filipino (Tagalog) Language Placement Testing in Selected Programs. Heritage Voices: Programs - Tagalog Author: Valerie Malabonga. About the Tagalog Language. Tagalog is a language spoken in the central part of the Philippines and belongs to the Malayo-Polynesian language family. Learn a second or foreign language using the programs designed by Dr. The Pimsleur method is a totally integrated language learning program. Learn to speak Tagalog with Pimsleur Everything you need to learn Tagalog abroad! Use GoAbroad to find courses, reviews and interviews, language learning tips, travel advice, & more. Tagalog Language Software Course. We support the World of Knowledge Program. This course can be used by an English speaker to learn the Tagalog language or a Tagalog speaker to learn the English language. Learn Tagalog with Rosetta Stone. Learn to speak Tagalog with our language-learning software. It's a fun & fast way to learn Tagalog! He wrote the first dictionary, which he later passed over to Francisco Jansens and Jos. Pedro de Sanlucar and published as Vocabulario de la Lengua Tagala in Manila in 1. Quezon then, on December 3. Tagalog language to be used as the basis for the evolution and adoption of the national language of the Philippines. In secondary school, Filipino and English become the primary languages of instruction, with the learner's first language taking on an auxiliary role. Being Malayo- Polynesian, it is related to other Austronesian languages, such as Malagasy, Javanese, Malay (Malaysian & Indonesian), Tetum (of Timor), and Yami (of Taiwan). Ethnologue lists Lubang, Manila, Marinduque, Bataan, Batangas, Bulacan, Tanay- Paete (Rizal- Laguna), and Tayabas as dialects of Tagalog; however, there appear to be four main dialects, of which the aforementioned are a part: Northern (exemplified by the Bulacan dialect), Central (including Manila), Southern (exemplified by Batangas), and Marinduque. Some example of dialectal differences are: Many Tagalog dialects, particularly those in the south, preserve the glottal stop found after consonants and before vowels. This has been lost in Standard Tagalog. For example, standard Tagalog ngay. For example, standard Tagalog kumakain (eating) is n. This is the butt of some jokes by other Tagalog speakers, for should a Southern Tagalog ask n? For example, the interjection ala e! Linguist Rosa Soberano identifies two dialects, western and eastern, with the former being closer to the Tagalog dialects spoken in the provinces of Batangas and Quezon. One example is the verb conjugation paradigms. While some of the affixes are different, Marinduque also preserves the imperative affixes, also found in Visayan and Bikol languages, that have mostly disappeared from most Tagalog early 2. Manila Tagalog. Marinduque. Tagalog is also spoken natively by inhabitants living on the islands, Marinduque, Mindoro, and large areas of Palawan. It is spoken by approximately 6. Filipinos, 9. 6% of the household population. Tagalog ranked as the third most spoken language in metropolitan statistical areas, behind Spanish and Chinese but ahead of French. For example, in some parts of Manila, a strong pronunciation of i exists and vowel- switching of o and u exists so words like . Martinez's accent, however, will quickly be recognized by native Batangue. The amount of English vs. Tagalog varies from the occasional use of English loan words to outright code- switching, where the language changes in mid- sentence. Such code- switching is prevalent throughout the Philippines and in various languages of the Philippines other than Tagalog. Code Mixing also entails the use of foreign words that are Filipinized by reforming them using Filipino rules, such as verb conjugations. Users typically use Filipino or English words, whichever comes to mind first or whichever is easier to use. Sino ba ang magdadrive sa shopping center? Who will drive to the shopping center? Advertisements from companies like Wells Fargo, Wal- Mart, Albertsons, Mc. Donald's, and Western Union have contained Taglish. Phonology. Syllable structure is relatively simple, being maximally consonant- ar- vowel- consonant, where consonant- ar only occurs in borrowed words such as trak . This was later expanded to five with the introduction of words from Northern Philippine languages like Kapampangan and Ilocano and Spanish words. They are: Nevertheless, simplification of pairs . Long vowels are not written apart from pedagogical texts, where an acute accent is used: . All the stops are unaspirated. The velar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word./k/ between vowels has a tendency to become . The vowel it follows is then lengthened. However, it is preserved in many other dialects./. Primary stress or the default position occurs on either the final or the penultimate syllable of a word. Vowel lengthening accompanies primary or secondary stress except when stress occurs at the end of a word. Tagalog homonyms are often distinguished in meaning from one another by the position of the stress and presence of the glottal stop. In general, there are four types of phonetic emphases, which in formal or academic settings are indicated with a diacritic (tuld. The penultimate primary stress position (malumay) is the assumed, default stress type and is therefore left unwritten except in dictionaries. Note that the name of each stress type has its corresponding diacritic in the final vowel. Phonetic comparison of Tagalog homographs based on stress and glottalization. Lexicon. Stressed non- ultimate syllable. Stressed ultimate syllable. Unstressed ultimate syllable with glottal stop. Stressed ultimate syllable with glottal stopbaka. This particular writing system was composed of symbols representing three vowels and 1. Belonging to the Brahmic family of scripts, it shares similarities with the Old Kawi script of Java and is believed to be descended from the script used by the Bugis in Sulawesi. Although it enjoyed a relatively high level of literacy, Baybayin gradually fell into disuse in favor of the Latin alphabet taught by the Spaniards during their rule. There has been confusion of how to use Baybayin, which is actually an abugida, or an alphasyllabary, rather than an alphabet. Not every letter in the Latin alphabet is represented with one of those in the Baybayin alphasyllabary. Rather than letters being put together to make sounds as in Western languages, Baybayin uses symbols to represent syllables. A . If the kudlit is used above, the vowel is an . If the kudlit is used below, the vowel is an . A special kudlit was later added by Spanish missionaries in which a cross placed below the symbol to get rid of the vowel sound all together, leaving a consonant. Previously, the consonant without a following vowel was simply left out (for example, bundok being rendered as budo), forcing the reader to use context when reading such words. Example: Baybayin is encoded in Unicode version 3. F under the name . Santos introduced a new alphabet consisting of 2. ABAKADA in school grammar books called balaril. Ng, in most cases, roughly translates to . Siya ay kapatid ng nanay ko. She is the sibling of my mother) while nang usually means . Iyan ang mga damit ko. In the second, nang describes that the person woke up (gumising) early (maaga); gumising nang maaga. In the third, nang described up to what extent that Juan improved (gumaling), which is . In the latter two examples, the ligature na and its variants - ng and - g may also be used (Gumising na maaga/Maagang gumising; Gumaling na todo/Todong gumaling). The longer nang may also have other uses, such as a ligature that joins a repeated word: Naghint. It is generally used when addressing elders or superiors such as bosses or teachers. However it has a significant number of Spanish loanwords. Spanish is the language that has bequeathed the most loanwords to Tagalog. According to linguists, Spanish has even surpassed Malay in terms of loanwords borrowed. About 4. 0% of everyday (informal) Tagalog conversation is practically made up of Spanish loanwords. Tagalog also includes many loanwords (including some False Cognates in other languages) from English, Indian (Vedic Sanskrit, Sanskrit and Tamil), Chinese (Hokkien, Yue Chinese (Cantonese), Mandarin), Japanese, Arabic, Persian. Due to trade with Mexico via the Manila galleons from the 1. Nahuatl were introduced to Tagalog, but some of them were replaced by Spanish loanwords in the latter part of the Spanish colonization in the islands. The Philippines has long been a melting pot of nations. The islands have been subject to different influences and a meeting point of numerous migrations since the early prehistoric origins of trading activities, especially from the time of the Neolithic Period, Silk Road, Tang Dynasty, Ming Dynasty, Ryukyu Kingdom and Manila Galleon trading periods. This means that the evolution of the language is difficult to reconstruct (although many theories exist). In pre- Hispanic times, Trade Malay was widely known and spoken throughout Maritime Southeast Asia. English has borrowed some words from Tagalog, such as abaca, barong, balisong, boondocks, jeepney, Manila hemp, pancit, ylang- ylang, and yaya, although the vast majority of these borrowed words are only used in the Philippines as part of the vocabularies of Philippine English. This word came from the Tagalog word kugon (a species of tall grass). Abacaa type of hemp fiber made from a plant in the banana family, from abak. Basic Tagalog Language Software - Free Download Basic Tagalog Language. This is an implementation of the BBC BASIC programming language for PCs running Microsoft Windows (Windows 9. Me, 2. 00. 0, XP, Vista or Windows 7), providing the programmer with a familiar language but with a modern user interface.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |